30-07-2015

Obras de teatro en inglés: ¿y si el arte y la inmersión lingüística se dan la mano?

Obras de teatro en inglés: ¿y si el arte y la inmersión lingüística se dan la mano?

Son muchas las controversias que generan los espectáculos de teatro en inglés para colegios e institutos. A menudo se enfrentan posiciones entre el profesorado, que considera muy enriquecedoras estas actividades para sus alumnos; y algunos departamentos de cultura o sectores artísticos, que defienden que el teatro es por encima de todo una manifestación cultural, y no una herramienta para facilitar el aprendizaje de inglés en las aulas.

¿Y por qué no puede ser las dos cosas?
 
En Transeduca tenemos claro que los espectáculos en lengua inglesa han de ser por encima de todo teatro de calidad, con actores profesionales que tienen un excelente registro interpretativo; y que dan lo mejor de sí mismos tanto en estas actividades como en aquellas que no se dirigen exclusivamente a escolares. Sin embargo, pedimos a los actores que participan en estas producciones un esfuerzo extra, un valor añadido que sí debe facilitar al alumnado la comprensión de la obra.
 
Lo que les pedimos es:
 
  • Pensad la puesta en escena teniendo en cuenta que los alumnos no van a entender el total de los diálogos. Debéis representar las escenas de tal modo que, aunque parte del diálogo no se entienda, la acción se ha de comprender viendo los movimientos y las situaciones que se desarrollan sobre el escenario. 
  • Vocalizad, proyectad y no habléis excesivamente rápido. Sí, es cierto que pedimos a los actores que no precipiten los diálogos, que ralenticen un poco la dicción para que los chicos los sigan en inglés, pero ello no afecta a la calidad de la pieza.
  • Simplificad los diálogos. Nuestros espectáculos en lengua inglesa evitan el exceso de frases subordinadas o de construcciones verbales muy complejas. Sin embargo, mantienen un vocabulario rico, intentando tener en cuenta el léxico que se adquiere en las aulas y evitando expresiones desconocidas.
  • Subid al escenario dando lo mejor de vosotros, amando lo que hacéis y luchando por entusiasmar al auditorio. Y aquí es donde no importa el idioma de las obras. Tenemos la suerte poder presumir de  actividades en las que los alumnos aceptan de buen grado la inmersión lingüística cien por cien en inglés. A los cinco minutos de haberse iniciado la representación, escuelas e institutos se olvidan completamente de que están consumiendo teatro en una lengua que no es la suya y aplauden, ríen, se identifican con los personajes y disfrutan. Como diría Voltaire: "Conviene siempre tratar de ser interesante más que preciso, porque el espectador lo perdona todo menos la pesadez."
Utilizamos cookies propias y de terceros para ofrecer nuestros servicios y recoger datos estadísticos. Continuar navegando implica su aceptación. Más información Aceptar